Zur Seitennavigation oder mit Tastenkombination für den accesskey-Taste und Taste 1 
Zum Seiteninhalt oder mit Tastenkombination für den accesskey und Taste 2 
Startseite    Anmelden     
Logout in [min] [minutetext]

Vorlesung: Französische Sprachwissenschaft: La diversité linguistique - Einzelansicht

  • Funktionen:
Grunddaten
Veranstaltungsart Vorlesung Langtext
Veranstaltungsnummer 10200601 Kurztext D. O.
Semester WS 2013/14 SWS 2
Erwartete Teilnehmer/-innen 130 Max. Teilnehmer/-innen
Credits Belegung Belegpflicht
Zeitfenster Kernzeit
Hyperlink http://www.uni-due.de/romanistik/personal/osthus/index.shtml
Sprache mehrsprachig
Belegungsfrist
Einrichtung :
Romanistik
Termine Gruppe: [unbenannt] iCalendar Export für Outlook
  Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum Raum-
plan
Status Bemerkung fällt aus am Max. Teilnehmer/-innen E-Learning
Einzeltermine anzeigen
iCalendar Export für Outlook
Do. 08:00 bis 10:00 wöch. von 17.10.2013  S07S - S07 S00 D07       Präsenzveranstaltung
Gruppe [unbenannt]:
Zur Zeit keine Belegung möglich
 


Zugeordnete Person
Zugeordnete Person Zuständigkeit
Osthus, Dietmar , Professor Dr.
Zielgruppen/Studiengänge
Zielgruppe/Studiengang Semester Pflichtkennzeichen
alle Studiengänge, alle Studiengänge/Studienfächer -
Zuordnung zu Einrichtungen
Romanistik
Inhalt
Kommentar

L'attitude envers la diversité linguistique est aujourd'hui plus que contradictoire. D'un côté, à l'échelle internationale, la France défend l'idée du multilinguisme, par exemple dans les institutions internationales. De l'autre côté, en France le monolinguisme règne dans presque toutes les institutions de l'État. Le français est la seule langue officielle de la République. Tout de même, depuis les dernières révisions constitutionnelles on désigne officiellement de « langues de France » les langues régionales comme l'occitan ou le breton qui font partie du patrimoine culturel tout en n'ayant aucun statut de langue officielle. Mais la réalité est plus complexe encore : Ce que l'on oublie bien souvent dans une description de la diversité linguistique en France, ce sont les langues de l'immigration comme p.ex. l'arabe maghrébin, le portugais, le chinois ou bien sûr différentes langues africaines. Quelle est l'attitude envers ce type de diversité linguistique ? A quel degré accepte-t-on le plurilinguisme comme une réalité sociale, et comment le système éducatif réagit-il aux défis de l'immigration ? Dans le cours magistral, nous nous pencherons sur plusieurs aspects de la réalité plurilingue en France, ainsi que sur les différents modèles linguistiques qui servent à décrire cette réalité, comme p.ex. l'approche écolinguistique ou les recherches sur les « paysages linguistiques » (linguistic landscapes). On verra également les dimensions sociales et politiques de la diversité linguistique.

Littérature :

Calvet, Louis-Jean (1999) : Pour une écologie des langues du monde, Paris:Plon.

Döring, Martin/Osthus, Dietmar/Polzin-Haumann, Claudia (edd. 2007) : Sprachliche Diversität: Praktiken - Repräsentationen - Identitäten. Akten der Sektion 3 des XXIX. Deutschen Romanistentages (Saarbrücken, 25.-29.9.2005), Bonn.

Krefeld, Thomas (2004):Einführung in die Migrationslinguistik.Von der Germania italiana in die Romania multipla, Tübingen:Narr.

 


Strukturbaum
Keine Einordnung ins Vorlesungsverzeichnis vorhanden. Veranstaltung ist aus dem Semester WS 2013/14 , Aktuelles Semester: SoSe 2024