Kommentar |
Textanalyse und Interpretation. Tarih Bilinci, Yerellik ve Edebiyat. WS 2016/2017;
ab 17.10.2016 montags 10.00-12-00 Uhr V15S - V13 S00 D46,
ab 22.12. donnerstags 14.00-16.00 Uhr V15R - V15 R04 H52
In diesem Seminar werden Erzähltexte analysiert, die sich durch ihren textimmanenten Bezug als regionale Literatur bezeichnen lassen können und gleichzeitig Züge transnationaler Erinnerungskulturen erkennen lassen. Auf Grundlage literatur- und kulturwissenschaftlicher Differenzierungsmethoden werden textbezogene und kontextbezogene Analysen zu diesem anscheinend dichotomischen Aspekt durchgeführt. Welche literaturgeschichtlichen Deutungsmuster gilt es im Hinblick auf türkischsprachige Literatur aus Deutschland, die, wie beispielsweise bei Fakir Baykurt, das Ruhrgebiet beschreibt, anzuwenden? Es wird somit auch der Frage nach dem Wirklichkeitsbezug literarischer Texte nachgegangen. Um eine kulturwissenschaftliche Textanalyse durchführen zu können, werden literaturgeschichtliche Aufsätze zur Rezeptions- und Wirkungsgeschichte von Erinnerungsorten in Erzähltexten aus der Türkei gelesen. Anhand von wissenschaftlichen Kultur-Raum-Text Modellen wird werkimmanent nach Raum- und Figurenkonzepten des Lokalen in den Texten gesucht. |
Literatur |
Genaue Kenntnis folgender Texte für die Teilnahme wird vorausgesetzt:
Baykurt, Fakir (2015) Duisburg Treni, Literatür Yayınları; Şenocak, Zafer (2016) In deinen Worten: Mutmaßungen über den Glauben meines Vaters, Babel Verlag; Atay, Oğuz (1975) Korkuyu Beklerken, May/İletişim Yayınları; Kaygusuz, Sema (2015) Barbarın Kahkahası, Metis Yayınları; Karakaşlı, Karin (2016) Yetersız Bakiye, Can Yayınları |
Leistungsnachweis |
BA Lehramt: Studienleistung 30-min. Klausur
BA KuWi: Modulprüfung Klausur / Dauer: 90 Minuten; (wenn alle LV´s des Moduls (Textanalyse und Interpretation, Einführung Lit.wiss., Theorien und Modelle der Lit.wiss.) abgeschlossen sind) |