Zur Seitennavigation oder mit Tastenkombination für den accesskey-Taste und Taste 1 
Zum Seiteninhalt oder mit Tastenkombination für den accesskey und Taste 2 
Startseite    Anmelden     
Logout in [min] [minutetext]

Sprachpraktische Übung: Fachsprachliche Übersetzung - Einzelansicht

  • Funktionen:
Grunddaten
Veranstaltungsart Übung Langtext
Veranstaltungsnummer 20701704 Kurztext B.Th.
Semester SoSe 2018 SWS 2
Erwartete Teilnehmer/-innen 40 Max. Teilnehmer/-innen
Credits Belegung Belegpflicht
Zeitfenster
Hyperlink
Sprache mehrsprachig
Belegungsfristen
Einrichtung :
Romanistik

Einrichtung :
Romanistik
Termine Gruppe: [unbenannt] iCalendar Export für Outlook
  Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum Raum-
plan
Status Bemerkung fällt aus am Max. Teilnehmer/-innen E-Learning
Einzeltermine anzeigen
iCalendar Export für Outlook
Mi. 12:00 bis 14:00 wöch. von 11.04.2018          Präsenzveranstaltung
Einzeltermine anzeigen
iCalendar Export für Outlook
Mi. 12:00 bis 14:00 wöch. von 11.04.2018  V15S - V15 S04 C63       Präsenzveranstaltung
Gruppe [unbenannt]:
Zur Zeit keine Belegung möglich
 


Zugeordnete Person
Zugeordnete Person Zuständigkeit
Thode, Bettina , Dr. phil.
Zielgruppen/Studiengänge
Zielgruppe/Studiengang Semester Pflichtkennzeichen
Kulturwirt B.A., Kulturwirt (Bachelor of Arts) -
Zuordnung zu Einrichtungen
Romanistik
Inhalt
Kommentar

En este curso de orientación práctica nos dedicaremos a la traslación de textos poniendo detallada atención a todos los factores necesarios para obtener una traducción de alta calidad, tales como el contexto, el estilo, el registro lingüístico, etc.

Las traducciones serán predominantemente del alemán al español, si bien ocasionalmente traduciremos textos del español al alemán. Nuestro interés se centrará en especial en textos de prensa sobre temas político-económicos de actualidad, así como en temas culturales del mundo hispánico.

Los textos a traducir serán facilitados a los alumnos por la docente. Los alumnos deberán traducirlos atendiendo a las características específicas de cada texto y de la situación comunicativa. En cada clase se discutirán las diferentes opciones aportadas por los alumnos y se intentará llegar a un acuerdo común.

Evaluación: realización de una prueba final de 60 minutos de duración consistente en un ejercicio de traducción.


Strukturbaum
Keine Einordnung ins Vorlesungsverzeichnis vorhanden. Veranstaltung ist aus dem Semester SoSe 2018 , Aktuelles Semester: SoSe 2024