Strukturbaum
Keine Einordnung ins Vorlesungsverzeichnis vorhanden.
Veranstaltung ist aus dem Semester
WiSe 2018/19
, Aktuelles Semester: SoSe 2024
|
|
WORKSHOP: Literarisches Übersetzen und interkultureller Transfer Niederländisch --> Deutsch
Sprache: Niederländisch
Belegpflicht
|
(Keine Nummer)
Übung
WiSe 2018/19
2 SWS
jedes Semester
|
Lehreinheit:
|
Germanistik
|
Teilnehmer/-in
Maximal : 20
|
|
|
Bachelor, Bachelor
(
4.
-
6.
Semester )
|
|
Kulturwirt B.A., Kulturwirt (Bachelor of Arts)
(
4.
-
6.
Semester )
|
Zugeordnete Lehrperson:
|
Eickmans
verantwort
|
|
|
|
Zur Zeit keine Belegung möglich
|
|
Termin:
|
findet statt
Dienstag
16:00
-
18:00
wöch.
Beginn : 09.10.2018
Ende : 29.01.2019
|
|
Raum :
S06 S00 A26
S06S
|
|
|
Kommentar: |
Das literarische Übersetzen ist eine der wesentlichen Formen interkultureller Vermittlung. Eine besondere Problematik stellt die Überwindung der sprachlichen und kulturellen Fremdheit zwischen Nachbarsprachen und -kulturen dar, wie sie in diesem Praxisworkshop am Beispiel des Deutschen und Niederländischen bewusst gemacht werden soll. Ziel ist dabei der Erwerb aktiver Übersetzungs- wie auch didaktischer Vermittlungskompetenzen. Die TeilnehmerInnen übersetzen ausgewählte literarische Texte aus dem Niederländischen ins Deutsche. In jeder Sitzung werden anhand einer Musterübersetzung, die von einem/einer der TeilnehmerInnen vorgelegt wird, die sprachlichen und kulturellen Aspekte des Textes erörtert und die speziellen Strategien und Techniken des Literaturübersetzens vermittelt.
Teilnahmevoraussetzung sind gute passive Kenntnisse des Niederländischen. |
|
Literatur: |
Zur begleitenden Lektüre empfohlen: Arthur Langeveld: Vertalen wat er staat. Amsterdam: Atlas, 5e dr. 2008. (Das Buch kann im Rahmen einer Sammelbestellung erworben werden.)
|
|
Voraussetzungen: |
Teilnahmevoraussetzung sind sehr gute passive Kenntnisse des Niederländischen. |
|